Terbang si burung terbang tinggi,
Tingginya tergantung di atas bumbung;
Perginya hanya melayang sepi,
Kakinya tidak pernah lompat melambung.
Translation:
Fly away my sweet bird,
You'll be flown on the windy day;
Your destiny be unheard,
Your could never step on the hay.
Suaranya lunak menjelajah dunia,
Membawa pesanan kebebasan hidup;
Umpama juara yang tidak bahagia,
Peperangan menjadikan dunia redup.
Translation:
Her voice been heard thru'out the world,
Her songs of peace and liberty;
Like a desperate warrior's growl,
War made the world pity.
Cendawan liar di musim hujan,
Tumbuh melata di bawah pokok;
Hati ditawan mungkin berkawan,
Bila berkata suruhlah dipujuk.
Translation:
Wild mushroom after rainfall,
Freshly bloom under the tree;
My heart yarn for you all,
When spoken let your heart be free.
WHERE'VE THEY GONE ?
Where've the sky-larks gone... ?
Up away singing into the blues
Where've the flowers gone...?
Blown away by the eastern wind
Where've the soldiers gone...?
To the front of battle-fields
Where've the lovers gone...?
To the field where grave-yards stood
Where've the children gone...?
Nobody cares,where they are.
War !
Floods !
Storms!
Violence!
Singing,
to the silent song
of the night.
God bless the fallen heroes
Al-Fatihah.
Amiiinnn...
mokhtarsahmalik
181008
Terkawal kepingin hawa nafsu,
Ramadan pergi menumpang kasih;
Syawal datang kian berlalu,
Masakan kita tidak bersedih.
Translation:
Control your greed in life,
Ramadan been gone with love;
Syawal came by will say good-bye,
Why not we'll be sad love.
Gagak-gagak
dari rimba kota
Terbang ke pohon angsana
Di halaman menara putera
Membuat bising
Menanti sisa makanan
Yang akan terbuang
Dilongkang
ke sungai Gombak
Setelah selesai rumah terbuka
Apakah akan dibiarkan
Gagak-gagak ini
Berkeliaran.
Mencemari
Suasana
Aidilfitri
1 Syawal.
Mokhtarsahmalik
21008Tsk,uk.